작성일 | 2022-01-10 | 조회 | 220 | |
---|---|---|---|---|
첨부 | ||||
[부산시] 1.3.(월) 14시-17시 청호탕 여탕(해운대구 재반로184번길 4,재송동) 방문자는 인근 보건소에서 코로나19 검사 바랍니다.(소독완료) [부산시]1.8(토,0시기준)코로나19 확진자 181명(국내173, 해외입국8) 마스크 착용,손씻기 등 개인방역수칙을 철저히 준수바랍니다. [부산시]1.9(일,0시기준)코로나19 확진자 158명(국내151, 해외입국7) 마스크 착용,손씻기 등 개인방역수칙을 철저히 준수바랍니다. [부산시]1.10(월,0시기준)코로나19 확진자 165명(국내158, 해외입국7) 마스크 착용,손씻기 등 개인방역수칙을 철저히 준수바랍니다. [Busan City] 1.3.(Mon) 14:00 - 17:00 Cheonghotang Women's Bath (Jaeban-ro 184beon-gil 4, Jaesong-dong, Haeundae-gu) Visitors are requested to be tested for COVID-19 at a nearby public health center. (Disinfection complete) [Busan City] 1.8 (SAT, 00:00) 181 confirmed cases of COVID-19 (domestic 173, overseas entry 8) Please thoroughly observe personal epidemic prevention rules such as wearing masks and washing hands. [Busan City] 1.9 (SUN, 00:00) 158 confirmed cases of COVID-19 (domestic 151, overseas entry 7) Please thoroughly observe personal epidemic prevention rules such as wearing masks and washing hands. [Busan City] 1.10 (MON, 00:00) 165 confirmed cases of COVID-19 (domestic 158, overseas entry 7) Please thoroughly observe personal epidemic prevention rules such as wearing masks and washing hands. [釜山市] 1.3.(周一) 14点-17点 清湖澡堂女汤(海云台区栽盘路184番路4,栽松洞)客人请到附近的保健所接受核酸检测。(消毒完毕) [釜山市]1.8(周五,0点)新冠确诊病例181人(本土173, 境外输入8) 戴口罩,勤洗手,人人都要遵守防疫政策。 [釜山市]1.9(周六,0点)新冠确诊病例158人(本土151, 境外输入7) 戴口罩,勤洗手,人人都要遵守防疫政策。 [釜山市]1.10(周日,0点)新冠确诊病例165人(本土158, 境外输入7) 戴口罩,勤洗手,人人都要遵守防疫政策。 [Thành phố Busan] 14:00 ~17:00 ngày 3. 1(Thứ hai) khách đến phòng tắm nữ Cheonghotang (Jaeban-ro 184beon-gil 4, Jaesong-dong, Haeundae-gu). Hãy nhận kiểm tra COVID-19 tại trung tâm y tế gần nơi ở. (Đ ã khử trùng) [Thành phố Busan] 08. 01(00:00 thứ 7) 181 ca nhiễm COVID-19 (173 trong nước, từ nước ngoài 8) Hãy tuân thủ nghiêm ngặt các quy tắc kiểm dịch cá nhân như đeo khẩu trang và rửa tay. [Thành phố Busan] 09. 01(00:00 Chủ nhật) 158 ca nhiễm COVID-19 (151 trong nước, từ nước ngoài 7) Hãy tuân thủ nghiêm ngặt các quy tắc kiểm dịch cá nhân như đeo khẩu trang và rửa tay. [Thành phố Busan] 10. 01(00:00 thứ 2) 165 ca nhiễm COVID-19 (158 trong nước, từ nước ngoài 7) Hãy tuân thủ nghiêm ngặt các quy tắc kiểm dịch cá nhân như đeo khẩu trang và rửa tay. [Город Пусан] 3 января(Пн) 14:00 - 17:00 Женская баня Чхонхотан (Jaeban-ro 184beon-gil 4, Jaesong-dong, Haeundae-gu) Посетителей просим пройти тестирование на COVID-19 в ближайшей поликлинике.(Дезинфекция завершена) [Город Пусан] 1.8 (суббота, 00:00) COVID 19 подтверждённых случаев 181 (внутри страны - 173, из-за границы - 8) Пожалуйста, строго соблюдайте правила личного карантина, такие как ношение маски и мытье рук. [Город Пусан] 1.9 (воскресенье, 00:00) COVID 19 подтверждённых случаев 158 (внутри страны - 151, из-за границы - 7) Пожалуйста, строго соблюдайте правила личного карантина, такие как ношение маски и мытье рук. [Город Пусан] 1.10 (понедельник, 00:00) COVID 19 подтверждённых случаев 165 (внутри страны - 158, из-за границы - 7) Пожалуйста, строго соблюдайте правила личного карантина, такие как ношение маски и мытье рук. [Kota Busan] 3 Januari (Senin) Pengunjung tempat pemandian wanita Cheonghotang (Jaeban-ro 184beon-gil 4, Jaesong-dong, Haeundae-gu) pada pukul 14:00 - 17:00 diharapkan untuk tes COVID-19 di Puskesmas setempat. (Disinfeksi selesai) [Kota Busan] 8 Januari (Sabtu, 00:00) 181 orang dikonfirmasi terinfeksi COVID19 (dalam negeri 173 orang, kedatangan dari luar negeri 8 orang) Harap patuhi aturan karantina mandiri seperti memakai masker dan mencuci tangan. [Kota Busan] 9 Januari (Minggu, 00:00) 158 orang dikonfirmasi terinfeksi COVID19 (dalam negeri 151 orang, kedatangan dari luar negeri 7 orang) Harap patuhi aturan karantina mandiri seperti memakai masker dan mencuci tangan. [Kota Busan] 10 Januari (Senin, 00:00) 165 orang dikonfirmasi terinfeksi COVID19 (dalam negeri 158 orang, kedatangan dari luar negeri 7 orang) Harap patuhi aturan karantina mandiri seperti memakai masker dan mencuci tangan. |