작성일 | 2021-09-10 | 조회 | 232 | |
---|---|---|---|---|
첨부 | ||||
[부산시] 9.10.(금) 코로나34명(영도1, 부산진6, 동래2, 남4, 북5, 해운대1, 금정1, 강서1, 연제3, 수영1, 사상1, 기장4, 타지역4) (11시기준) [중대본] 코로나19 확산방지를 위해 추석 연휴기간(9.18~22, 5일간) 전국 국립묘지 현장 참배 중지, 온라인 참배서비스로 대체운영합니다(각 국립묘지 문의) [부산시]9/4(토)~9/7(화) 탑마트기장점 고객센터 방문자 중 유증상자는 보건소에서 검사바랍니다.(소독완료) [Busan] 9.10. (Fri) 34 Covid-19 Cases (Yeong-do-gu1, Busan-jin-gu6, Dong-nae-gu2, Nam-gu4, Buk-gu 5, Haeundae-gu1, Geum-jeong-gu1, Gang-seo-gu1, Yeon-je-gu3, Su-yeong-gu1, Sa-sang-gu1, Gi-jang4, other regions 4) (as of 11 o'clock) [From. Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters] In order to prevent COVID-19 disease, on-site worship at national cemeteries nationwide during the Chuseok holiday (September 18-22, 5 days) will be suspended, please use an online worship service instead (inquiries: National cemetery in the region) [Busan] 9/4 (Sat) ~ 9/7 (Tue) Gi-jang Top Mart Customer Center Visitors, please check at the public health center. (Disinfection completed) [釜山市] 9.10.(五)新冠肺炎34名(影岛1,釜山镇6,东莱2,南4,北5,海云台1,金井1,江西1,莲堤3,水营1,沙上1,机张4,其他地区4)(以11点为准) [中央灾难安全对策本部] 为防止新冠病毒扩散,中秋连休期间(9.18~22, 5天),全国国立墓地现场参拜停止,由在线参拜服务代替(请咨询各个国立墓地) [釜山市] 9/4(六)~9/7(二) Top Mart机张店客服中心的访问者中,有症状者请到保健所检查。(消毒完毕) [Thành phố Busan] Ngày 10 tháng 9 (thứ 6) có 34 ca nhiễm COVID-19 mới (Yeongdo 1, Busanjin 6, Dongnae 2, Nam 4, Buk 5, Haeundae 1, Geumjeong 1, Gangseo 1, Yeonje 3, Suyeong 1, Sasang 1, Gijang 4, khu vực khác 4) (Tiêu chuẩn lúc 11h) Trụ sở đối phó trung ương] Nhằm phòng chống lây lan Corona19, trong thời gian nghỉ lễ Trung thu (ngày 18 ~ ngày 22 tháng 9, trong vòng 5 ngày) tất cả các nghĩa trang quốc gia trên toàn quốc sẽ tạm dừng việc trực tiếp đến nghĩa trang thăm viếng mộ, và thay thế bằng cách vận hành dịch vụ thăm viếng online. (Liên hệ hỏi các nghĩa trang quốc gia) [Thành phố Busan] Trong những vị khách đã đến Trung tâm khách hàng của siêu thị Top mart chi nhánh Gijang từ ngày 4 tháng 9 (thứ 7) ~ ngày 7 tháng 9 (thứ 3), mong những ai có triệu chứng hãy đến kiểm tra Corana tại trạm y tế. (Điểm đến đã được khử trùng) [Пусан] 09.10 (пятница): выявлено 34 новых случая заражения СOVID-19 (по соятоянию на 11:00): (район Ёндо-гу - 1, район Пусанчжин-гу - 6, район Тоннэ-гу - 2, район Нам-гу - 4, район Пук-гу - 5, район Хэундэ-гу - 1, район Кымчжон-гу - 1, район Кансо-гу - 1, район Ёнчже-гу - 3, район Суён-гу - 1, район Сасан-гу - 1, район Кичжан-гун-4, другие регионы - 4) [Главное управление по вопросам безопасности и стихийных бедствий] В целях нераспространения коронавирусной инфекции в период выходных дней по случаю праздника Чхусок на всех национальных кладбищах будут приостновлены церемонии почтения предков. Все церемонии будут проводиться в онлайн режиме (за более подробной информацией обращаться в Службы администрации национальных кладбищ) [Пусан] 9.4 ( суббота) - 9.7 (вторник): просим тех посетителей, кто посещал сервисный центр сети супермаркетов "Topmart", расположенного в районе Кичжна-гун, и у кого наблюдаются симптомы болезни, обратиться в отделение государственной поликлиники для прохождения обследования (помещение было дезинфицировано) [Busan] ] 9.10. (Jumat)Terdapat 34 kasus COVID-19 (Yeongdo 1, Busanjin 6, Dongnae 2, Nam 4, Buk 5, Haeundae 1, Geumjeong 1, Gangseo 1, Yeonje 3, Suyeong 1, Sasang 1, Gijang 4, wilayah lain 4) (Berdasarkan pukul 11.00) [Pemberitahuan] Untuk mencegah penyebaran virus corona, selama liburan Chuseok (9.18 ~ 22, 5 hari), untuk kunjungan ke pemakaman nasional di semua tempat ditutup, sebagai gantinyasemua layanan untuk berdoa akan dilakukan secara online ( Harap untuk mengkonfirmasi di tiap pemakaman nasional) [Busan] 9/4 (Sabtu) ~ 9/7 (Selasa) Bagi yang mengunjungi Top Mart di Gijang, silakan untuk memeriksakan diri di pusat kesehatan masyarakat. (Disinfeksi selesai) |