작성일 | 2020-05-06 | 조회 | 448 |
---|---|---|---|
첨부 | |||
<생활 속 거리두기 5대 핵심수칙> 1. 아프면 3~4일 집에
머물기 증상이 심해지면 콜센터(1339, 051-120)나 보건소에 문의 2. 사람과 사람 사이, 두
팔 간격(2m) 건강 거리두기 3. 30초 손 씻기, 기침은
옷소매 4. 매일 2번 이상 환기, 주기적 소독 5. 거리는 멀어져도 마음은 가까이
<5 core rules of distancing in daily life> 1.
Stay home for 3 or 4 days if you are sick Contact
call centers(1339, 051-120) or the public health center if your symptoms get worse 2.
Keep distancing of 2 arms’ length(2m) between people 3.
Wash your hands for 30 seconds, cough into your sleeve 4.
Ventilate more than twice a day, disinfect regularly
5. Keep in touch with acquaintances while maintaining physical distancing in daily life <生活防疫5项基本守则> 1.身体不舒服时在家休息3~4天 2.人与人之间保持两臂间距 3.30秒以上洗手,打喷嚏时用衣袖遮掩口鼻 4.每天2次通风换气并周期性消毒
5.距离虽变远,心却很近
<「生活の中の距離を置く」5大心得> 1. 病気なら3~4日間、 外出を控えて家にいる 2. 人と人の間に両腕の間隔キープ 健康距離を置く 3. 30秒手洗い、咳は 衣服の袖で 4. 毎日2回以上換気、周期的消毒
5. 物理的に遠くても心の距離は離れない
<5 nguyên tắc giữ khoảng trong sinh hoạt> 1. Nếu đau ốm cần ở nhà nghỉ
ngơi 3~4 ngày 2. Giữ khoảng cách giữa người
khác trong khoảng cách 2 cánh tay trở lên 3. Rửa sạch tay trong 30 giây,
dùng tay áo che miệng khi ho 4. Mỗi ngày cần cho không khí
lưu thông trên 2 lần, khử trùng thường xuyên
5. Giữ khoảng cách xa nhưng tấm lòng gần <5
советов, для здоровья как сохранить дистанцию в жизни> 1. Если вы заболели оставайтесь
дома 3-4 дня, 2. Держите дистанцию между
людьми и между руками, 3. Мытье рук в течение 30
секунд,кашлять, носить маску, 4. 2 раза в день проводить
вентиляцию и дезинфекцию. 5. Даже если расстояние не близко , сердцем всегда будьте близко.
<5
tips menjaga jarak untuk kesehatan dalam kehidupan> 1. Tetap brada di rumah selama
3-4 hari jika Anda merasa kurang sehat. 2. Jaga Jarak antar orang dan
antar lengan. 3. Mencuci tangan selama 30
detik, jika batuk tutup dengan lengan baju. 4. Ganti ventilasi udara dua
kali sehari, lakukan desinfeksi secara berkala. 5. Walaupun jarak ini jauh
tetapi hati ini selalu dekat. |